книги путешествия интересные штуки
шведский
Как рыба Мамелюк стала Панталошкой

в 5-й главе книги «Шляпа волшебника»

игра слов муми-тролли шведский
переводоведение
Шведский язык в действии

в комиксе «Муми-тролль и конец света»

игра слов муми-тролли фразеологизмы шведский
переводоведение
Чо за Чоттахейти?

Неизвестный район Стокгольма из книги Ульфа Старка «Чудаки и зануды»

без картинок ляпы топонимы шведский
переводоведение
Пишите на write@olgadrozdenko.ru
© Ольга Дрозденко, 2012–2017