Как подготовиться к Юнибаккену

инструкция

В Стокгольме есть уникальный музей сказок — Юнибаккен (Junibacken). Он был создан в 1996 году по инициативе Астрид Линдгрен, которой тогда было уже 89 лет. Весь музей — огромная игровая площадка по мотивам книг известных шведских писателей, а также Туве Янссон, которая писала на шведском. Там можно играть во все, до чего дотянешься, и везде, куда только сможешь залезть (даже взрослым, только взрослые редко этим пользуются).

Юнибаккен разделен на 4 части:

  • Сказочный поезд, на котором вы отправитесь в путешествие по книгам Астрид Линдгрен;
  • вилла «Курица» (или «Вверхтормашками») из книги «Пеппи Длинныйчулок»;
  • Площадь Сказок, где книжные персонажи живут в своих домиках;
  • сменная игровая выставка (в 2017 году она посвящена книгам Барбру Линдгрен).

Это мир, где оживает сказка, а любимые герои приглашают к себе в гости. Но кроме радости, которую дает этот трогательный, бегательный и визжащий музей, есть еще радость узнавания: да это же домик Пеппи! а вот крыша Карлсона! а это — …

К поездке в Юнибаккен лучше подготовиться заранее, потому что в гостях у незнакомцев будет совсем не так интересно. Я расскажу о книгах, с героями которых вы встретитесь в музее, и покажу фотографии из музея.

Когда говоришь об иностранной детской книжке, нельзя забывать про «технические» вопросы: кто переводил и чьи иллюстрации (оригинальные или наши). Постараюсь уделить этому особое внимание.

Даже если вы не собираетесь в Юнибаккен, все равно посмотрите этот список книг: здесь собраны лучшие шведские книги для детей.

Сказочный поезд

Сказочный поезд — это путешествие по эпизодам из шести самых известных книг Астрид Линдгрен. Аудиогид дают на том языке, который попросишь, так что мы брали русский. На шведском языке экскурсию читает сама Астрид Линдгрен. Текст сказочной экскурсии — ее последняя сказка.

Поезд отправляется со станции Виммербю — так называется город, где прошло детство Астрид Линдгрен. Садишься в кабинку — и начинается даже не поездка, а полет. Сначала видишь Мадикен на крыше в Юнибаккене, потом Эмиля и маленькую Иду на флагштоке, летишь над крышами Стокгольма вместе с Карлсоном… Интересно, сможете узнать по фотографиям остальные сказки? (Несколько фотографий Сказочного поезда я взяла со шведского сайта Юнибаккена).

Мадикен

пер. Инна Стеблова

илл. Наталья Демидова
Мадикен живет в местечке Юнибаккен, в честь которого и назван музей. Наверное, поэтому именно здесь начинается путешествие на Сказочном поезде. Мадикен — бойкая сельская девчонка, жизнь которой полна приключений.

«Мадикен» есть в двух переводах. На мой взгляд, перевод у Инны Стебловой получился удачнее, чем у Евгении Тиновицкой, так что будьте внимательны.

Оригинальные иллюстрации книги были созданы Илон Викланд.

Приключения Эмиля из Лённеберги

пер. Лилиана Лунгина

илл. Наталья Кучеренко
«Эмиль» на русском языке выходил в двух переводах. Если вы уже с ним знакомы, то определить переводчика вашей книги легко: «кепарик и ружарик» — в переводе Лунгиной, а «шапейка и ружейка» — у Брауде и Паклиной.

Недавно Эмиль вышел в новом переводе Марины Бородицкой. Говорят, что это укороченный пересказ, хотя и очень милый.

Если вы хотите оригинальные иллюстрации, то ищите иллюстрации Бьерна Берга.

Если вы не успеваете прочитать всю книгу, то возьмите только две главы (эпизоды из них вы встретите в «Сказочном поезде»):

— Воскресенье, 10 июня. Как Эмиль поднял на флагшток маленькую Иду;

— Понедельник, 26 декабря. Как Эмиль опустошил кладовую в Каттхульте и поймал Командоршу в волчью яму.

«Эмиль» отлично экранизирован: сериал Эмиль из Леннеберги (1974–1976) снимался при участии Астрид Линдгрен и стал классикой. Он прекрасен и до, и после, и вместе с книгой.

Три повести о Малыше и Карлсоне

пер. Лилиана Лунгина

илл. Арсен Джаникьян
Карлсон — это гораздо больше, чем советский мультфильм. Может быть, вы не знали, но это трилогия: «Карлсон, который живет на крыше», «Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел» и «Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять». Если вы не знакомы с дядей Юлиусом, то вы точно читали не все книги.

На русском есть Карлсон Лунгиной и КарлССон Брауде и Беляковой. У Лунгиной фрёкен Бок — домомучительница, у Брауде и Беляковой — домокозлючка (бокк по-шведски коза, поэтому в оригинале Малыш и Карлсон прозвали ее Husbocken — домокозой). Перевод выбирать вам, но для меня «Карлсон» Лунгиной — единственный и неповторимый.

Внешность Карлсона придумала Илон Викланд, чьи иллюстрации стали классическими. «Вот настоящий Карлсон» — сказала тогда Астрид Линдгрен. Теперь все Карлсоны похожи на эталонного, хотя и отличаются в мелочах.

Крошка Нильс Карлсон

пер. Людмила Брауде, Елена Соловьева
илл. Екатерина Костина
В этом сборнике несколько грустных сказок про одинокое детство и воображаемых друзей, но в Сказочном поезде будет только одна из них — «Крошка Нильс Карлсон». Да, еще один Карлсон, не запутайтесь. Очень советую прочитать эту сказку, потому что впечатляющая крыса как раз оттуда.
Рони, дочь разбойника

пер. Лилиана Лунгина

илл. Ирина Петелина
Рони в России не так популярна, как перечисленные выше книги. Это «Ромео и Джульетта» про дружбу и со счастливым концом, история одновременно захватывающая и трогательная. Очень советую прочитать!

Снова переводы-соперники: Лунгиной (Рони), Брауде (Ронья), а также Брауде-Беляковой (снова Рони). Я, как всегда, выбираю Лунгину.

Оригинальные иллюстрации сделала уже знакомая нам Илон Викланд. И снова все последующие Рони похожи на ту первую.

Братья Львиное Сердце

пер. Нина Белякова, Людмила Брауде
илл. Татьяна Баринова
Если у Астрид Линдгрен вы знакомы только с Карлсоном, Пеппи и Эмилем, то эта книга вас удивит. Даже «Рони» подготовит вас не в полной мере. Здесь иная тональность: битва добра и зла, самопожертвование, вера в лучший мир — Нангилиму. Это самая пронзительная из книг Астрид Линдгрен.

Оригинальные иллюстрации создала Илон Викланд.

Сказочная поездка от Юнибаккена до Нангилимы

текст Астрид Линдгрен
предисловие и послесловие Марит Тёрнквист
пер. Янина Орлова
илл. Марит Тёрнквист
Непременно нужно упомянуть и эту книгу. Это Сказочный поезд в иллюстрациях. Прекрасный сувенир из Юнибаккена, память о поездке и возможность вновь и вновь проделать путешествие на Сказочном поезде, не сходя с дивана.

В послесловии иллюстратор Марит Тёрнквист рассказывает историю создания Сказочного поезда. Вот небольшой открывок оттуда:

Двумя годами ранее мне заказали проект сказочного мира в трех измерениях по мотивам шести самых известных книг Астрид. По замыслу мне полагалось воссоздать сцены из книг и пронаблюдать за постройкой декораций в отведенном помещении на Юргордене в Стокгольме. На это отвели тысячу квадратных метро площади с семиметровым потолком. Пятидесяти с лишком лучшим декораторам Швеции предстояло построит сказочный мир по моим чертежам.

Кого лучше самой Астрид найти проводником для прогулки по сказочным кулисам? Вместе мы читали книги про Эмиля, и про Карлсона, и все остальные книги, а я рассказывала, что увидят пассажиры Сказочного поезда. Я наблюдала, как Астрид медленно, но верно находила нужный тон для текста сказочной экскурии. Тон, созвучный книгам, моим рисункам и тем впечатлениям, что маленькие и взрослые посетители получат от поездки на поезде.

Вилла «Курица»

Вилла «Курица» занимает в Юнибаккене особое место. Это игровая площадка, посвященная исключительно книге «Пеппи Длинныйчулок». Там стоит вилла в натуральную величину, а рядом — лошадь, тоже в натуральную величину. И это лучшее доказательство того, что в Швеции Пеппи — самая популярная героиня Астрид Линдгрен.

Пеппи Длинныйчулок

пер. Лилиана Лунгина

илл. Лев Токмаков
«Пеппи Длинныйчулок» — это трилогия: «Пеппи поселяется на вилле „Курица“», «Пеппи отправляется в путь» и «Пеппи в стране Веселии».

«Пеппи» есть в друх переводах: Лунгиной (Пеппи, вилла «Курица», остров Веселия, неведомое слово «кукарямба») и Брауде/Беляковой (Пиппи, вилла «Вверхтормашками», остров Куррекурредут и слово «спунк»). Вариант Брауде — «стерильный», и, на мой взгляд, не передает атмосферу Астрид Линдгрен. Так что я за Лунгину.

Оригинальные иллюстрации к «Пеппи» создала Ингрид Ванг Нюман, но мне привычнее образ Льва Токмакова.

Малыш, Карлсон и все-все-все

пер. Лилиана Лунгина
илл. Илон Викланд, Ингрид Ванг Нюман, Бьерн Берг
В завершение обзора книг Астрид Линдгрен хочу упомянуть издание, которого сейчас нет в продаже, но его все равно стоит иметь в виду. В этой книге четыре произведения Астрид Лингдгрен: «Карлсон» (3 части), «Пеппи» (3 части), «Эмиль» и «Рони». Все в переводе Лилианы Лунгиной с оригинальными иллюстрациями Илон Викланд, Ингрид Ванг Нюман и Бьерна Берга. Более классическое издание трудно придумать.

Площадь сказок

Площадь сказок — практически естественная среда обитания героев шведских книг и, по совместительству, большая игровая площадка. Здесь можно зайти в гости к муми-троллям, обнять Маму-Му, посидеть в самолете Мулле Мека, пройтись на лыжах вместе с Олле, а потом отдохнуть на кухне Петсона…

Наверняка большинство персонажей, живущих на Площади сказок, вам неизвестны, ведь книги про них совсем недавно стали издавать в России. Когда я только познакомилась с ними, я была уверена, что это современные шведские книги. Но оказалось, что они могли быть книгами еще моего детства: «Мулле Мек» появился в 1993, первая книга про «Петсона и Финдуса» вышла в 1984 году, «Круглый год» Ульфа Сведберга и Лены Андерсон — в 1983, ну а «Лыжная прогулка Олле» вообще в 1907.

Туве Янссон «Все о Муми-троллях»

пер. Л. Брауде, Н. Белякова, Е. Паклина, Е. Соловьева
илл. Туве Янссон
С муми-троллями, на первый взгляд, все просто: бери — читай. Но у вас могут возникнуть трудности с выбором перевода. Я предпочитаю переводы Владимира Смирнова, но их не найти в магазинах. Зато Брауде/Белякову исправно переиздают. Чтобы разобраться, прочитайте историю Как не запутаться в переводах муми-троллей.
Астрид Линдгрен «Три повести о Малыше и Карлсоне»

пер. Лилиана Лунгина

илл. Арсен Джаникьян
Про Карлсона я уже написала выше в литературе к Поезду сказок. Повторю только, что это трилогия: «Карлсон, который живет на крыше», «Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел» и «Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять». Если вы не знакомы с дядей Юлиусом, то вы точно читали не все книги.
Свен Нурдквист «История о том, как Финдус потерялся, когда был маленький»

серия книг про Петсона и Финдуса
пер. Виктория Петруничева

илл. Свен Нурдквист
Свен Нурдквист — шведский художник и писатель, лауреат престижной премии Астрид Линдгрен (это шведская премия за достижения в детской литературе). Его книги про старика Петсона и умного котенка Финдуса популярны во всем мире (они переведены на 40 языков, представляете!) К сожалению, перевод на русский не идеален, но здесь главное — иллюстрации.

В серии 12 книг:
Именинный пирог
Охота на лис
Петсон грустит
Рождество в домике Петсона
Переполох в огороде
Петсон идет в поход
Механический Дед Мороз
Чужак в огороде
История о том, как Финдус потерялся, когда был маленький
Поделки Финдуса
Готовим вместе с Петсоном и Финдусом
Финдус переезжает

Если для решите ограничиться одной книгой, то берите «Историю о том как Финдус потерялся, когда был маленьким»: из нее вы узнаете, как у Петсона появился котенок Финдус, почему его назвали именно так, познакомитесь с мюклами и поймете, что одной книги вам мало.

Юя и Томас Висландер «Мама Му читает»

серия книг про Маму Му и Ворона
пер. Ирина Матыцина

илл. Свен Нурдквист
Еще одна серия книг, на этот раз про корову Маму Му и Ворона от писательского дуэта Юи и Томаса Висландеров. Иллюстрировал эту серию Свен Нурдквист, автор книг про Петсона и Финдуса (см. выше).

В 2008 году несколько книг про Маму Му и Ворона были изданы с переводом Бориса Жарова. Недавно издали вторую часть книг, теперь их переводила Ирина Матыцина (у нее Ворон стал Краксом). Перевод Бориса Жарова из первого издания мне нравится больше, но в продаже его сейчас нет.

Новый перевод
Кракс наводит порядок
Мама Му и снегокат
Мама Му читает
Мама Му поранилась
Рождество Кракса
Мама Му и гонщик Кракс
Старый перевод
Мама Му на качелях
Мама Му на санках
Мама Му и Ворон
Мама Му на горке
Мама Му, Ворон и Рождество
Георг Юхансон «Мулле Мек делает самолет»

серии книг 
«Мулле Мек — умелый человек» и «Рассказывает Мулле Мек»
пер. Лилиана Затолокина

илл. Йенс Альбум
Механик Мулле Мек — мастер на все руки. Вместе со своей собакой Буффой он строит дом, лодку, собирает автомобиль и самолет. «Мулле Мек — умелый человек» — изумительная познавательная серия для детей от 3 лет. Для детей чуть постарше есть серия «Рассказывает Мулле Мек» — история технических изобретений от Мулле Мека и Буффы.

«Мулле Мек — умелый человек»
Мулле Мек строит дом
Мулле Мек собирает автомобиль
Мулле Мек строит лодку
Мулле Мек делает самолет
Мулле Мек и Буффа
Мулле Мек в мастерской
«Рассказывает Мулле Мек»
Как человек построил дом
История автомобилей
История кораблей
История самолетов
История поездов

Я не случайно показала здесь книгу «Мулле Мек делает самолет»: на Площади сказок стоит этот самый самолет в натуральную величину (он есть среди фотографий).

Пер Густавсон «Так поступают принцессы»

илл. Пер Густавсон
Из названия понятно, что это книжка про игру в принцессу. Но принцесса Пера Густавсона не только носит корону и покупает красивые платья. Она и с клюшкой на льду, и с мечом против дракона, и замуж выйдет, и спать вовремя ляжет. Книжки для девочек лет от 2-х, но мальчикам они тоже нравятся.

У Пера Густавсона есть еще одна книга про принцесс — «Когда у принцесс день рождения». К сожалению, обеих книг сейчас нет в продаже. Но по фотографиям страниц на Лабиринте вы сможете понять, что они из себя представляют.

Пия Линденбаум «Гиттан и серые волки»

пер. Мария Людковская
илл. Пия Линденбаум
Книжка про девочку Гиттан, которая пошла гулять со своей детсадовской группой, а попала к волкам. И в этой абсурдной ситуации тихоня Гиттан проявила прекрасные организаторские способности, так что волки и пикнуть не смели. Вот такая детская книжка про уверенность в себе.
Сказки

переиздание книг И. Кнебеля
В этом сборнике нас интересует сказка «Тося на лыжах» — русская интерпретация сказки Эльсы Бесков «Лыжная прогулка Олле». «Тося» вышла в издательстве Иосифа Кнебеля в 1918 году без указания автора. Сейчас сказки Кнебеля переиздают, но автора по-прежнему не указывают.

Я взяла Тосю 1918 года с сайта Российской Государственной Библиотеки.

Ульф Сведберг «Круглый год»

пер. Ксения Коваленко
илл. Лена Андерсон
На самом деле на Площади сказок обыгрывается другая книжка — Majas lilla gröna (Маленький садик Майи), автор текста и иллюстраций Лена Андерсон. Майя очень любит природу и свой огород, а еще у нее есть кролик. К сожалению, на русский язык эта книжка не переведена.

Зато у нас недавно вышла книга про Майю под названием «Круглый год». Ее написал натуралист Ульф Сведберг, а иллюстрации сделала та же Лена Андерсон. Это познавательная книжка особого жанра: Майя просто живет (разглядывает паутину, ловит рыбу…), а маленький читатель вместе с ней узнает и проживает факты об окружающем мире. Никаких поучений, просто наблюдения за природой и идеально счастливое детство.

Книги, не переведенные на русский

К сожалению, не все жители Юнибаккена известны в России: некоторые шведские авторы, популярные во многих странах, не переведены на русский.

Gunilla Bergström «Alfons Åberg»

Мальчику по имени Альфонс Оберг посвящено 25 книг Гуниллы Бергстрём, она автор и иллюстратор. Первая книга вышла еще в 1972 году. Альфонс Оберг известен по всему миру, однако на русский язык истории о нем еще не переведены. Зато эти книги есть на английском (героя в них зовут Alfie Atkins).

 

Stina Wirsén «Vem?»

Серия книг Vem? (Кто?), автор текста и иллюстраций Стина Вирсен. Главные герои этих книжек для малышей — Brokiga, т. е. разнообразные. Они прекрасны в своем графическом безумии и очень популярны в Швеции.

 

Lasse Aberg «Trazan & Banarne»

Trazan & Banarne (Тразан и Банарн) — сериал, который появился на шведском телевидении в конце 1970-х. Главные герои — Тразан и его обезьянка Банарне — живут в джунглях в деревянной хижине, рассуждают обо всем на свете и поют песни. И, что характерно, оба носят кеды. Отрывки из сериала есть на Ютубе, но я не понимаю по-шведски, поэтому даже не знаю, забавные они или нет.

 

 

Юнибаккен

junibacken.se/ru/

Юнибакен / Junibacken Galärvarvsvägen 8 115 21 Стокгольм, Швеция

Юнибаккен

Поделиться